Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info
Rechercher par n'importe quelle lettre



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits... Recherche mots ou phrases tous azimuts... Outil de précision sémantique et de réflexion communautaire... Voir aussi la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats ... Lire la suite >>
Nuage de corrélats : pour l'activer, cochez seulement catégorie et tag dans la recherche avancée à gauche.
Résultat(s): 96976
Temps de recherche: 0.1005s

bio numérique


Pour Adamatzky, l'objectif des ordinateurs fongiques n'est pas de remplacer les puces de silicium. Les réactions fongiques sont trop lentes pour cela. Il pense plutôt que les humains pourraient utiliser le mycélium se développant dans un écosystème comme un " capteur environnemental à grande échelle ". Les réseaux fongiques, explique-t-il, surveillent un grand nombre de flux de données au quotidien. Si nous pouvions nous connecter aux réseaux mycéliens et interpréter les signaux qu'ils utilisent pour traiter l'information, nous pourrions en apprendre davantage sur le fonctionnement d'un écosystème.


Auteur: Sheldrake Merlin

Info:

[ holobiontes ] [ réseaux distribués ] [ mycélium médiateur ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

biologie interactive

Les champignons peuvent-ils parler entre eux ? Les scientifiques pensent que c'est possible.

Une recherche récente menée à l’Université de l’Ouest de l’Angleterre laisse penser que les champignons pourraient utiliser un langage composé de cinquante mots pour communiquer entre eux. Andrew Adamatzky, directeur du laboratoire d’informatique non conventionnelle de cette université et auteur de l’étude, a observé des impulsions électriques dans les champignons qui pourraient, selon lui, correspondre à une forme de langage.

Adamatzky explique toutefois qu’aucun lien direct n’a à ce jour été démontré entre ces motifs d’impulsions électriques et le langage humain, mais il relève des similarités dans le traitement de l’information au sein des différents êtres vivants. Son étude s’est intéressée précisément aux filaments souterrains des champignons, appelés hyphes, qui forment le mycélium. Ce réseau, invisible à l’œil nu, transmet des signaux électriques par analogie à un système nerveux, permettant aux champignons de réagir à leur environnement, voire de communiquer entre eux.

Dans son expérience, Adamatzky a utilisé de minuscules électrodes pour enregistrer les motifs de ces décharges électriques chez quatre espèces de champignons. Ces signaux furent classés en “mots” – révélant une “vocabulaire” de cinquante mots, dont la longueur se rapproche singulièrement de celle des mots humains, organisés en “phrases”, selon un algorithme d’analyse. Parmi les espèces étudiées, le champignon “split gill” affichait des “phrases” particulièrement complexes.

Cependant, la signification concrète de ces échanges demeure mystérieuse : il pourrait s’agir, selon certains experts, de discussions sur la gestion des ressources ou d’adaptations à des changements environnementaux. Adamatzky lui-même souligne que le hasard ou la simple activité électrique de croissance des hyphes pourraient être à l’origine des détections enregistrées. Il rappelle que, si fascinante soit cette découverte, la compréhension réelle du “langage” des champignons n’en est encore qu’à ses débuts.

Ce phénomène de “communication” n’est pas exclusif aux champignons. D’autres études montrent que certaines plantes utilisent l’ARN pour partager de l’information ou que des semis de maïs échangent des signaux racinaires. Néanmoins, les scientifiques insistent : il faudra beaucoup plus de preuves pour pouvoir parler à proprement parler de langage chez les plantes ou champignons.

Adamatzky propose de poursuivre les recherches selon trois axes principaux : étendre l’étude à d’autres espèces de champignons, approfondir l’analyse des “mots” identifiés et chercher à comprendre la grammaticalité potentielle de ce corpus. Il reconnaît qu’on est encore loin de pouvoir envisager la création d’applications de traduction pour champignons, mais il s’émerveille du potentiel offert par les futures percées technologiques et scientifiques.

Ainsi, la prochaine fois que vous croiserez un champignon lors d’une promenade, laissez vagabonder votre imagination sur la possible conversation qu’il pourrait tenir, fort de son vocabulaire énigmatique de cinquante mots.



Auteur: Internet

Info: source : https://altalang.com/beyond-words/mushrooms-communicate/ - Stephanie Brown - 2023

[ quorum sensing ] [ idiome végétal ] [ holobionte ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

panorama

Je me suis garée dans la pente, face au fleuve de brouillard gris qui serpentait dans la vallée, engloutissant le moindre village.


Auteur: Colin Niel

Info: Seules les bêtes

[ surplomb ] [ décor ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

cryptonymes

Un nouvel auteur va naître : Emile Ajar, qui est le dernier masque de Romain Gary. Ajar signifie " braise " en russe, comme Gary " brûle " ! au mode impératif. Il se prénomme Emile, peut-être comme le fils naturel de Gauguin, le seul Emile de l'œuvre de Gary, qui joue un petit rôle dans La Tête coupable, suite et fin des aventures de Gengis Cohn. Emile y figure un vieux fornicateur, barbouilleur de chefsd'œuvre, et n'a qu'un rapport lointain et improbable avec Ajar lui-même, sinon d'être un bâtard et le fils de quelqu'un.

Gary est déjà un pseudonyme, mais un pseudonyme officialisé, légal, qui est devenu son véritable nom, sa seule identité possible. Lorsqu'en 1956, il publie L'Homme à la colombe, sa, fable sur l'ONU, sous la plume de Fosco Sinibaldi, prête-nom à l'itatienne, c'est surtout pour ménager la susceptibilité du Quai d'Orsay : diplomate à l'époque, Gary se camoufle derrière six syllabes qui chantent la Commedia dell'Arte.

Auteur: Bona Dominique

Info: Romain Gary

[ translangues ] [ pseudos ] [ dissimulation ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

définition

Duper, c'est le fait de tromper quelqu'un sans qu'il s'en rende compte.

Auteur: Pereira Madeleine

Info: Borboleta

[ berner ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

traditionalisme

De plus je suis enfant des Highlands et j'aime profondément les anciennes coutumes. Mon dan a combattu pour elles. Il a perdu. Mais j'ai dans le sang ce désir de me battre encore, au risque de la défaite.

Et comme elle l'encourageait du regard, il lui conta bientôt l'histoire du clan Gillian - les dissensions séculaires qui lîopposaient au clan Diarmaid, la diminution incessante de leurs terres à Mull et dans le Morvern, les incursions en compagnie de Montrose et de Dundee, les nobles états de service de ses fils dans les guerres du continent. Il parla de la vieille tour de Glentarnit, du loch aux mille vaguelettes qui s étendait à ses pieds, de son père dont il était l’unique enfant, des rêves qu’il avait faits petit dans les bruyères tiédies par le soleil, de ce petit clan misérable qui le considérait comme un chef, un nourricier. Dans sa voix résonnaient la douleur et la passion de souvenirs anciens.

-  C'est pour cela que je me bats, dit-il. Pour les choses anciennes.

Auteur: Buchan John

Info: Ceux de Midwinter

[ continuité ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

patrie

-  Quelle sorte d'homme êtes-vous donc, qui parlez comme un oracle ? Êtes-vous né gentilhomme ?

- Oui, je le suis, mais ai depuis longtemps renoncé à mon héritage. Appelez-moi Ulysse, celui qui a vu toutes les villes et tous les hommes du monde et qui enfin s'en est retourné à Ithaque. Je suis de ceux qui vivent dans la Vieille Angleterre.

- Cela n'explique pas grand-chose.

- Cela explique tout. Il est une Vieille Angleterre qui a survécu aux Romains, aux Saxons, aux Danois, aux Normands et qui survivra à la maison de Hanovre. Elle a vu les prêtres supplantés par les presbytériens et ceux-ci par les pasteurs, et s'est contentée de sourire. C'est la terre aux confins des marais et à l’orée des bois, la terre de la pénombre avant l’aube; un étrange savoir y subsiste. Les lords, les hommes du Parlement peuvent bien se démener, mais la poussière de leurs équipages ne va pas plus loin que les haies qui bordent les grandes routes ; ils ne voient pas les regards tranquilles qui les épient des gués. Ces yeux pourtant sont leurs maîtres, mon jeune monsieur.


Auteur: Buchan John

Info: Ceux de Midwinter

[ racines ] [ nature ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

langage

- Allons-nous préférer "citadelle" ou plutôt "marasme" ?

- "Citadelle" a ce petit côté médiéval...

- Vertical.

- ... Courtois. Adoubé (...) Bon, et puis, les sous-entendus ça suffit !

- Comment ça ?

- Si vous voulez dire que ça bande ou que ça cherche à bander, ne comptez pas sur moi, c'est-à-dire sur nous, c'est-à-dire sur vous.

- Je pensais à une structure. A l'image d'une structure. A son évocation.

- Structure.

- Oui. Il faut le répéter souvent.

- Structure.

- Structure.

- Structure.

- Structure.

- Structure.

- Eh bien, c'est le contraire de "marasme".

- Le ministre dit ça ?

- Peu importe. Nous sommes en autonomie. Nous nous devons de surpasser le ministre.

Auteur: Quintane Nathalie

Info: dans "J'adore apprendre plein de choses", éd. Hourra - p.49-50 (à noter : le titre est une citation du ministre de l'Education de l'époque où le livre est sorti - ne me demandez pas qui c'était !) :

[ répétition ] [ choix lexical ] [ politique ] [ ambiguïté ] [ humour ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par Benslama

musique

Quand je joue, je n'ai jamais fini. C'est inachevé. J'aime trouver un endroit où laisser quelqu'un d'autre le finir. C'est là que réside l'euphorie.

Auteur: Davis Miles

Info: Source douteuse

[ transmise ] [ réceptionnée ]

 
Commentaires: 1
Ajouté à la BD par miguel

facilité

Parfois, les formes musicales les plus simples sont les plus difficiles à jouer. Surtout pour les musiciens accomplis.

Auteur: JJ Cale John Weldon

Info:

[ ennuyeuse ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel