éloquence

Seul celui qui émeut les coeurs fait bouger le monde.

(variante)

Celui-là seul remue le monde qui sait remuer les coeurs. *

 

Auteur: Wiechert Ernst

Info: *in Les Enfants Jéromine : p.30 de l'édition du Livre de poche - Und nur wer die Herzen bewegt, bewegt die Welt - traduction de F. Bertaux et E. Lepointe

[ pouvoir ] [ émotion ] [ influence ] [ charisme ] [   efficacité ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 11

Commentaires

Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-27 18:34
je viens de poster un commentaire, à propos de la même citation, dans une traduction différente - quelle est votre politique, par rapport aux versions différentes d'une même citation ? (ça peut être intéressant, de les comparer...)
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-08-27 18:58
Oui, il existe deux chaines qui pourraient correspondre : 1 Quelques problématiques de traduction ( Traduction ; problèmes et exemples ) 2 Traductions comparées Peut-être que la deuxième est la meilleure, auquel cas il faudrait trouver l'original allemand et mettre en dessous ces deux versions... Sinon on peut simplement les rassembler dans la même rubrique et ensuite simplement mettre la rubrique dans la 2 e chaine
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-08-27 19:04
c fait
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-27 19:54
merci -
j'ajoute que la citation peut être reliée (peut-être lui fait-elle écho ?) à celle, fameuse, de Dante, selon laquelle l'amour est ce "qui meut le soleil et les étoiles" - elle se trouve sur flp sous la forme : "L'amour qui mène le soleil et les étoiles."
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-08-27 22:47
Si vous voulez, il suffit de lier les deux entrées, c'est facile
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-30 15:26
c'est pas "si" facile, mais j'ai retrouvé la procédure pour lier les citations de Wiechert et de Dante
:-)
(je suis en train de lire "Les enfants Jéromine" de Wiechert, et je trouverai peut-être une citation à proposer...)
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-30 15:44
Au fait, la citation sur ceux déplacent les coeurs, et le monde, est tirée des Enfants Jéromine : p.30 de l'édition du Livre de poche
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-30 15:46
... mais la version que j'ai est encore différente : "celui-là seul remue le monde qui sait remuer les coeurs" - traduction de F. Bertaux et E. Lepointe
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-08-30 15:48
... et voici l'original : "Und nur wer die Herzen bewegt, bewegt die Welt"
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-08-30 19:10
ok fait
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-09-03 07:24
Wiechert était l'écrivain préféré de mes parents, ce qui m'a longtemps aidé à l'éviter. Je vais me pencher un peu sur ses écrits tiens