Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 10
Temps de recherche: 0.028s

chair-esprit

Comprendre la nature du système linguistique fonctionnel du cerveau humain permettra finalement de comprendre la nature du langage et de la pensée des hommes.

Auteur: Lieberman Philip

Info: Human Language and our Reptilian Brain, sous-titré The Subcortical Bases of Speech, Syntax, and Thought, 2000 : 167, trad. Jaques François

[ bio-grammaire ] [ langages humains ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

analyste-sur-analyste

C’est incroyable ce qu’elle raconte cette bonne femme.

Je ne comprends rien de ce qu’elle raconte, mais c’est exactement la même chose que ce que je dis.

Auteur: Lacan Jacques

Info: A propos de Françoise Dolto

[ éloge masqué ] [ langages privés ] [ absurde ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

translater

La traduction est une forme d'agression passive. Ce faisant, un écrivain choisit de renoncer à la paternité de l'original afin de faire des ravages via un processus d'imitation, zigzaguant entre la langue étrangère et la langue réceptrice, et donc annulant en fin de compte la première au profit de la seconde.

Auteur: Venuti Lawrence

Info:

[ langages transposés ] [ interpréter ] [ dénaturer ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par miguel

Europe du nord

Schématiquement, on peut dire que le principe de spatialisation est central dans les régions où le soleil est mâle et la vue dégagée. C’est le cas des pays latins. En Allemagne, au nord en général, la brume voile la perception visuelle. Dans la forêt profonde surtout, c’est l’ouïe qui domine. L’oreille guette les bruits, qui évoluent d’un instant à l’autre.

Auteur: Wismann Heinz

Info:

[ Europe du sud ] [ langages ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

argot

En France, à côté de la langue littéraire qui s'écrit partout et que les gens cultivés ont la prétention de réaliser en parlant, il y a des dialectes...
D'autre part, à l'intérieur d'une seule ville comme Paris, il y a un certain nombre de langues diverses qui se superposent: la langue des salons n'est pas celle des casernes, ni la langue des bourgeois celle des ouvrières.

Auteur: Vendryès Joseph

Info:

[ langages ] [ couches sociales ]

 

Commentaires: 0

points de vue

Cette critique de l'objectivité des "mondes" dans laquelle nous vivons et des "choses" dont ils se composent est le point le plus difficile de toute philosophie. Elle paraît oiseuse au sens commun dont c'est le propre, partout et toujours, de ne douter ni du monde dans lequel il vit, ni des choses qu'il y trouve. Elle est le point le plus difficile, mais aussi celui qui a les plus grandes conséquences pratiques, car qui dit pluralité des mondes dit conflit des mondes.

Auteur: Billeter Jean-François

Info: Un paradigme

[ relatifs ] [ langages ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

mélodie secrète

Un sourd de naissance, mais qui aurait toujours vécu en compagnie de musiciens, finirait par comprendre que les partitions musicales sont les symboles de quelque chose, dont l’essence intime est radicalement différente, mais dont la structure est la même. Il pourrait faire la mathématique de la musique, puisque la mathématique de la musique entendue est la même que la musique de la partition écrite. "C’est comme cela que nous connaissons la nature : nous savons en lire les partitions, mais nous n’entendons pas sa musique."

Auteur: Ruyer Raymond

Info: La gnose de Princeton, 1974

[ symbolique ] [ réalité ] [ esprit ] [ vérité ] [ harmoniques simplifiées ] [ fréquences codifiées ] [ architecture sonore ] [ résonnances-raisonnateurs ] [ langages ]

 
Commentaires: 4
Ajouté à la BD par SANTARINI

étymologie

[A propos du sanscrit] A travers ses mots et leurs sonorités, ses images, ses symboles, cette langue (datant des Veda, au deuxième millénaire avant notre ère), devient porteuse d'une culture, d'une vision de l’homme et du monde, pleines de résonances. Elle est aujourd’hui considérée comme la sœur aînée des langues indo-européennes. Sanscrit vient de "samskritam " qui signifie "bien fait", "purifié", "accompli". Le préfixe sam signifie "parfaitement, complètement", il modifie le sens de krita, participe passé de KRI "faire, créer", donnant le sens littéral de "parfait", "parachevé".

Auteur: Poggi Colette

Info: Dans "Yoga, sources et variations", page 170

[ influence ] [ langages ] [ source ] [ origine ] [ sanskrit ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

homme-animal

En conclusion, les animaux qui génèrent réellement des séquences de cris qui semblent aléatoires semblent être exceptionnels, et chez de nombreuses espèces, il existe des règles (ou des contraintes) sur les séquences vocales que l'on peut raisonnablement qualifier de "syntaxe animale". Cependant, les types de règles qui régissent ces arrangements chez les primates sont très simples par rapport à la syntaxe linguistique humaine : ils peuvent généralement être capturés par des grammaires triviales à états finis, et seuls les "chants" sans proposition des oiseaux et des baleines nécessitent des grammaires plus complexes. Ainsi, les données actuelles confirment l'existence d'un large fossé entre la "syntaxe" animale et celle employée dans tout langage humain.

Auteur: Fitch William Tecumseh Sherman

Info: L'évolution du langage, p 185

[ langages ] [ comparés ] [ contextualisés ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

lire

Mais le problème avec les lecteurs, l'idée qui nous est donnée de la lecture, est celle du spectateur qui regarde un film ou la télévision. Le grand principe est donc : " Je vais m'asseoir ici pour me divertir ".  Et le modèle plus classique, qui n'existe plus, c'est l'analogie avec le musicien. Un musicien, même amateur, qui se met au piano pour déchiffrer la partition d'une  musique qui est l'œuvre de quelqu'un qu'il ne connaît pas, qu'il ne pourra  probablement jamais comprendre entièrement, doit utiliser ses propres compétences pour jouer cette pièce de musique. Plus la compétence est grande, plus le don qu'on fait à l'artiste et que l'artiste nous fait est grand. C'est une idée très peu moderne de la lecture. Et pourtant, lorsqu'on pratique la lecture et qu'on travaille un texte, il ne peut vous donner que ce que vous y mettez. C'est une vieille morale, mais elle est tout à fait vraie. 


Auteur: Smith Zadie

Info:

[ analogie ] [ décodage ] [ miroir ] [ langages ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel