Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 55
Temps de recherche: 0.043s

lecture

Lire c'est toujours interpréter.

Auteur: Miller Henry

Info: Lire aux cabinets

[ subjectif ] [ traduction ] [ miroir ]

 

Commentaires: 0

humour

Mon allemand est un numéro de cirque.

Auteur: Kohout Pavel

Info:

[ traduction ] [ langue étrangère ] [ autodérision ]

 

Commentaires: 0

lingusitique

Celui qui ne sait aucune langue étrangère ne sait pas sa propre langue.

Auteur: Goethe Johann Wolfgang von

Info: Maximes et réflexions, Paris, Brokhauss et Avenarius 1842 [BnF] p.35

[ recul ] [ distanciation ] [ compréhension ] [ traduction ]

 

Commentaires: 0

réflexion

"Je réfléchis" se dit en japonais : je ne cesse de secouer mon propre coeur.

Auteur: Internet

Info:

[ traduction ] [ métaphore ]

 

Commentaires: 0

interpréter

Les dieux ont la certitude, alors que pour nous, humains, seule la conjecture est possible.

Auteur: Alcméon de Crotone

Info: Ancilla to the Pre-Socratic Philosophers. Traduction par Kathleen Freeman, du travail de Diels qui, en allemand, utilise le mot erschliessen : mis à part, inférer et, conjecturer, il signifie aussi, ouvrir.

[ traduction ] [ langage ]

 

Commentaires: 0

métamorphose

Dès qu'on parle une langue étrangère, les expressions du visage, des mains, le langage du corps changent. On est déjà quelqu'un d'autre.

Auteur: Adjani Isabelle

Info:

[ traduction ] [ interpréter ]

 

Commentaires: 0

impuissance

Le roman est un support inégalé pour représenter la conscience subjective, mais il ne rend pas correctement compte de l'expérience d'écouter de la musique.

Auteur: Lodge David

Info: Le Monde de l'éducation Février 2000

[ traduction ]

 

Commentaires: 0

langage

Des Chinois nous pouvons apprendre quelque chose. On m'a dit qu'ils ont le même idéogramme pour ces deux mots : "crise" et pour "chance".

Auteur: Weizsäcker Richard von

Info:

[ traduction ] [ écriture ] [ Asie ] [ opportunité ]

 

Commentaires: 0

chair-esprit

Nous imaginons avec la moelle, le foie, les reins et les os, aussi bien qu’avec le cerveau. Il n’y a pas d’acte d’imagination somatiquement isolé.

Auteur: Daudet Léon

Info:

[ traduction ] [ correspondance ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

transposition

Nous, déchiffreurs décrypteurs, ne pouvons pas nous permettre d'être aussi pointilleux que le linguiste. Lui peut toujours se tourner vers un locuteur natif qui lui fournira quelques formules supplémentaires.

Auteur: Barber Elizabeth Wayland

Info:

[ langues anciennes ] [ traduction ] [ sémasiologie ] [ sémantique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel