Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 26
Temps de recherche: 0.0379s
transposition
Creuse ton français pour t'approcher de mon allemand.
Auteur:
Handke Peter
Années: 1942 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: romancier, dramaturge, scénariste et cinéaste
Continent – Pays: Europe - Autriche
Info:
à son traducteur
[
interpréter
]
transposition
J'ai écrit le Boléro de Ravel en images maman pour que les sourds puissent l'entendre.
Auteur:
Delacourt Grégoire
Années: 1960 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: publicitaire, écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
La liste de mes envies, p.25
[
musique
]
[
peinture
]
transposition
La tâche du traducteur est de créer, dans son propre langage, les même tensions qui apparaissent dans l'original. C'est difficile!
Auteur:
Puig Manuel
Années: 1932 - 1990
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Amérique du Sud - Argentine
Info:
[
littérature
]
transposition
La différence entre une traduction et son original n'est pas du même ordre que la différence entre un café instantané et un vrai café.
Auteur:
Bellos David
Années: 1945 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: traducteur, professeur de littérature française et comparée à Princeton University
Continent – Pays: Angleterre - Usa
Info:
[
fidélité
]
transposition
Nous, déchiffreurs décrypteurs, ne pouvons pas nous permettre d'être aussi pointilleux que le linguiste. Lui peut toujours se tourner vers un locuteur natif qui lui fournira quelques formules supplémentaires.
Auteur:
Barber Elizabeth Wayland
Années: 1940 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: écrivaine
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
[
langues anciennes
]
[
traduction
]
[
sémasiologie
]
[
sémantique
]
transposition
Telle est la tâche du traducteur : libérer dans sa propre langue ce pur discours qui est sous le joug d'un autre idiome, libérer le message emprisonné dans une œuvre par la re-création de cette œuvre.
Auteur:
Benjamin Walter
Années: 1892 - 1940
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
Illuminations: Essays and Reflections
[
interprétation
]
transposition
La plupart des traductions semblent toujours vieillir plus vite que les textes originaux, c'est là un des mystères de la littérature, qu'importent la qualité et l'importance des traductions, elles semblent toujours porter de leur époque une empreinte plus profonde que les oeuvres originales.
Auteur:
Stefansson Jon Kalman
Années: 1963 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Islande
Info:
D'ailleurs, les poissons n'ont pas de pieds
[
miroir
]
[
linguistique diachronique
]
[
texte source
]
[
formacja
]
transposition
Mon premier vrai boulot était traductrice de bandes dessinées pour un journal, ce qui a donné à mon père l’occasion de déclarer qu’une traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n’est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n’est pas belle.
Auteur:
Sandu Cristina
Années: 1989 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: éditrice, traductrice, écrivaine
Continent – Pays: Europe - Finlande
Info:
Tout commence par la baleine
[
adaptation
]
[
chiasme
]
transposition
Je trouvais que le pari qui consistait à adapter Zazie à l'écran me donnerait l'occasion d'explorer le langage cinématographique. Le travail de Queneau c'était comme jouer avec la littérature et je m'étais dit que ce serait intéressant d'essayer d'en faire autant avec le langage cinématographique.
Auteur:
Malle Louis
Années: 1932 - 1995
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: metteur en scène, écrivain, producteur, documentariste
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[
littérature
]
transposition
Le théâtre français a un grand problème avec Shakespeare, comme un étranger en a avec Molière. Nous, les Allemands, sommes plus près de la tradition anglaise. On voit trop ici la thèse, l'idéologie. Et vos traductions éliminent le concret qui existe chez Shakespeare jusqu'à l'intérieur du jeu de mots.
Auteur:
Langhoff Matthias
Années: 1941 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: metteur en scène
Continent – Pays: Europe - Allemagne - France
Info:
[
difficile
]