Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 10
Temps de recherche: 0.0337s
écriture
Je n'écris que pour mon ombre projetée par la lampe sur le mur ; il faut que je me fasse comprendre d'elle.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle
[
tentative
]
isolement
Il est des plaies qui, pareilles à la lèpre, rongent l'âme, lentement, dans la solitude. Ce sont des maux dont on ne peut s'ouvrir à personne.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.23
[
psychose
]
question
Pénétrera-t-on un jour le mystère de ces accidents métaphysiques, de ces reflets de l'ombre de l'âme, perceptibles seulement dans l'hébétude qui sépare le sommeil de l'état de veille ?
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.23-24
[
hypnagogique
]
obsession
Elle venait de me livrer, dans ma chambre, son corps et son ombre. Son âme fragile et passagère, sans lien avec le monde terrestre, s'était glissée hors de ses vêtements noirs et fripés, hors de cette chair qui l'avait fait souffrir; elle s'était réfugiée dans l'univers des ombres errantes, entraînant, me semblait-il, ma propre ombre à sa suite.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.49
[
mort
]
solitude
Et maintenant je ne vis ni ne dors; je n'aime rien, je ne hais rien. J'ai fait la connaissance de la mort et je me suis familiarisé avec elle; elle est mon unique amie, la seule chose qui me console. Je me rappelle le cimetière Montparnasse: je n'envie plus les morts; je fais partie de leur monde; je suis avec eux, je suis un enterré vivant...
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Enterré vivant, p.75
[
isolement
]
perdu
En de telles conjonctures, chacun cherche refuge dans une habitude solidement enracinée, une manie: le buveur boit, l'écrivain écrit, le sculpteur sculpte, bref, chacun a recours, pour mettre fin à son tourment, au mobile le plus puissant de sa vie, et c'est alors qu'un véritable artiste peut tirer de lui-même des chefs-d'oeuvre. Mais moi, moi qui n'avais aucun talent, moi, misérable décorateur de cuirs d'écritoires, que pouvais-je faire ?
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.50-51
[
cul-de-sac
]
[
impasse
]
croquis
Je voulais dessiner tranquillement, d'après nature, ce visage condamné à se décomposer très doucement et à se résorber dans le néant, ce visage qui semblait immobile et immuable, en fixer sur le papier les lignes essentielles, choisir ceux de ses traits qui m'avaient frappé. Un croquis, si sobre soit-il, doit éveiller une impression, avoir une âme. Moi qui m'étais accoutumé à exécuter des dessins de série sur des cuirs d'écritoire, je me voyais contraint de mettre mon intelligence en oeuvre pour exprimer mon idéal, c'est-à-dire pour rendre ce que mon imagination prêtait d'obsédant à sa physionomie.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.52
[
restituer
]
[
caricature
]
écriture
Je n’ai qu’une crainte, mourir demain, avant de m’être connu moi-même. En effet, la pratique de la vie m’a révélé le gouffre abyssal qui me sépare des autres : j’ai compris que je dois, autant que possible, me taire et garder pour moi ce que je pense. Si, maintenant, je me suis décidé à écrire, c’est uniquement pour me faire connaître de mon ombre – mon ombre qui se penche sur le mur, et qui semble dévorer les lignes que je trace. C’est pour elle que je veux tenter cette expérience, pour voir si nous pouvons mieux nous connaître l’un l’autre.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
"La Chouette aveugle", 1937 ; © José Corti, 1953, traduit par Roger Lescot)
[
motivation
]
traditionalisme
Dans le monde musulman, aucun poète ou écrivain n'a aussi franchement nié Dieu et les légendes bibliques que Khayam. On peut même le ranger parmi les Iraniens anti-arabes comme Ibn Moghafa'a, Beh-Afarid, Abu Moslem, Babak... Khayam cite les anciens rois perses avec nostalgie. On peut supposer que la lecture du Chahnameh de Ferdowsi l'avait à tel point impressionné que dans ses quatrains, il rappelle la grandeur majestueuse de ces rois, tombée en poussière, des anciens palais devenus refuges des renards ou nids de hibou. Ses railleries, ses allusions à l'Iran ancien démontrent sa haine envers les conquérants arabes et leur pensée, qu'il méprise.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Les chants d'Omar Khayam. "Légendes bibliques ?" pp. 39-40
[
filiation
]
[
continuité
]
[
profondeur historique
]
mort
Elle était tombée là, insensible, immobile. Ses muscles détendus, ses nerfs, ses os, s'apprêtaient à pourrir et à offrir une pâture succulente aux vers et aux rats des entrailles de la terre. Et moi, il me faudrait passer une nuit longue, obscure, froide, sans fin en compagnie d'un cadavre, de son cadavre, dans cette chambre de pauvre, emplie de misère, dans cette chambre pareille à un tombeau, parmi les ténèbres éternelles qui m'entouraient et qui s'étaient infiltrées jusque dans les murs. Alors il me sembla que, dès le principe du monde, depuis que j'existais moi-même, j'avais eu pour compagnon, dans la chambre ténébreuse, un cadavre - un cadavre inerte et glacé.
Auteur:
Hedayat Sadegh
Années: 1903 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et traducteur
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
La Chouette aveugle, p.49
[
solitude
]