Dictionnaire analogique intriqué pour extraits... Recherche mots ou phrases tous azimuts... Outil de précision sémantique et de réflexion communautaire... Voir aussi la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats ...
Lire la suite >>
Résultat(s): 13
Temps de recherche: 0.0301s
humanité
Mais tout ce monde est semblable à un conte -
Le mal des hommes, et leur gloire, disparaissent.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Shahnameh : Le livre persan des rois
[
fugace
]
[
éphémère
]
fraternité
Pas d'autre solution qu'aller à la rencontre de l'autre,
Tous les hommes doivent mourir, inutile de se lamenter.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Le livre persan des rois
[
lot commun
]
ajourner
Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui... Le jardin de roses est aujourd'hui plein de fleurs, mais demain, quand tu voudras cueillir une rose, il ne pourra peut-être pas t'en offrir une seule.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
[
pofiter
]
mourir
Nos vies nous échappent comme le vent, pourquoi
Le sage devrait-il s'affliger de se savoir mortel ?
La fleur de Judas se fane, le beau visage
de la lumière s'estompe, et l'obscurité prend sa place.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Shahnameh : Le livre persan des rois
[
cycle
]
[
distanciation
]
résignation
Personne n’échappe au piège de ce monde éphémère
De mille maux est suivi le bonheur d’un instant
Un long deuil succède à la fête d’un moment
Dans ce monde aucun vœu ne peut être exaucé
Dans ce monde aucun nœud ne peut être dénoué
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
[
incarnation prison
]
durabilité idiomatique
Les édifices que l’on bâtit tombent en ruine par l’effet de la pluie et de l’ardeur du soleil ; mais j’ai élevé dans mon poème un édifice immense auquel la pluie et le vent ne peuvent nuire. Des siècles passeront sur ce livre, et quiconque aura de l’intelligence le lire.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
[
langage durable
]
[
postérité du verbe
]
existence
Personne n’échappe au piège de ce monde éphémère
De mille maux est suivi le bonheur d’un instant
Un long deuil succède à la fête d’un moment
Dans ce monde aucun vœu ne peut être exaucé
Dans ce monde aucun nœud ne peut être dénoué
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
[
incarnation
]
[
prison
]
[
contrastes
]
perdu
Je regarde vers la droite et la gauche, sur toute la terre.
Je ne vois aucun signe de justice, de sens ou de valeur :
Un homme commet de mauvaises actions, et tous ses jours
Sont emplis de chance et de louanges universelles ;
Un autre fait le bien dans tous ses actes - il meurt.
En homme misérable, brisé, que tous méprisent.
Auteur:
Ferdowsi Abū-l-Qāsim Manṣūr ibn Ḥasan al-Ṭūṣī
Années: 0940 - 1020
Epoque – Courant religieux: moyen-âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Proche&moyen orient - Iran
Info:
Shahnameh : Le livre persan des rois
[
incompréhension
]